Aperçu

Ce premier niveau de formation constitue une révision du code grammatical de la langue anglaise destinée aux francophones qui rédigent en anglais. On y visite une à une les parties du discours afin de désamorcer les pièges les plus courants. L’atelier vous initie aussi à la structure de la phrase et à certains protocoles de la rédaction. Le français et l’anglais sont souvent mis en contraste afin de mieux en souligner les ressemblances et les différences, tout en présentant l’inventaire des erreurs à éviter. Vous y développerez d’heure en heure vos aptitudes à la rédaction et comprendrez mieux ce qu’est l’anglais idiomatique. L'enseignement se déroule en anglais.

À noter que les séances en ligne de l'atelier requièrent 45 minutes consacrées chaque jour aux devoirs à domicile.

Le programme Anglais écrit pour les francophones constitue dans son ensemble une excellente préparation aux examens de compétences linguistiques du gouvernement fédéral. 

Résultats d’apprentissage

À la fin de ce cours, le participant sera en mesure de :

  • Les parties du discours… difficultés et pièges
  • Les verbes : temps, aspect, accord, nuances
  • Les modals (can, could, may, might…) : leurs connotations et le ton
  • Les gallicismes courants à éviter
  • Les ouvrages de référence indispensables

Durée

18 heures

Consulter l'horaire et s'inscrire

No content found

No content found

Formateur

David Pratt compte plus de 10 années d’expérience à titre d’enseignant de l’anglais comme langue seconde et de concepteur de programmes d’études linguistiques. Il a travaillé avec des étudiants de partout dans le monde, tant au Canada qu’à l’étranger. Ses étudiants actuels sont notamment des fonctionnaires, des diplomates, des universitaires et des étudiants universitaires dans la région de la capitale. À titre d’enseignant, il a par le passé occupé notamment des postes à l’Université de Waterloo et à l’Université des sciences et de la technologie de Beijing. À l’heure actuelle, David est professeur à temps partiel à l’Institut des langues officielles et du bilinguisme de l’Université d’Ottawa et à l’Institut des langues du Collège Algonquin.

 

Cela m’a donné un vrai portrait de ce que je possède et de ce que je me dois de pratiquer.